El lunes 15 de junio, al filo de las 8 p. m., el periodista Douglas Sánchez reportó en vivo, desde La Unión, en Cartago, como un hermano halló enterrado el cuerpo de Luany Valeria Salazar, su hermana que estaba desaparecida desde hacía varios días. Douglas reportaba y en el set de Multimedios, Natalia García, la presentadora del noticiero de las 7 p. m., interactuaba con él sobre el atroz hallazgo.
Mientras la terrible noticia era escuchada por las personas oyentes; por primera vez, en vivo, las personas que integran la comunidad sorda en Costa Rica se enteraron de un suceso en directo. Alguien les comunicaba específicamente a ellos. El 15 de junio fue el primer día de Ariana Solano, intérprete de Lesco, como presentadora de Multimedios, televisora que innova con una experta en lengua de señas costarricense, y no solamente en un pequeño recuadro en alguna esquina de la pantalla, como es usual en las diferentes transmisiones televisivas.
LEA MÁS: Madres o hijos sordos: Cuando el amor rompe la barrera del sonido
Esta terapeuta de lenguaje e intérprete de Lesco, fue la seleccionada por Multimedios, canal 8, para llegar a la población sorda del país, que según el Instituto de Estadísticas y Censos (INEC), está integrada por más de 70.000 personas no oyentes.
Antes de llegar a la televisión, trabajo que le parece una gran experiencia y posibilidad de visibilizar a la comunidad sorda, Ariana ha trabajado como intérprete de Lesco en actividades y seminarios. También la contratan para que sea acompañante de personas sordas en citas médicas y hasta en entrevistas de trabajo, pues, por lo general, entidades públicas y privadas, carecen de intérpretes.
Ariana es una persona oyente y en su familia nadie tiene discapacidad auditiva. Empezó a estudiar la lengua de señas desde el 2002 y todo el tiempo se actualiza gracias a que miembros de la comunidad sorda están, constantemente, generando señas de actualidad que se comparten mediante reuniones virtuales.
Esta mujer, de 37 años, afirma que esta vivencia laboral es valiosa porque es la primera vez que un noticiero cuenta con una intérprete en el set, presentando y no solamente interpretando. En algunas ocasiones ella y Natalia conversan, sin que ella deje de comunicar en señas.
“Es un trabajo único en el país. En Nexos tiene presencia una persona intérprete (el programa de canal 15 se enfoca en promover la inclusión de personas con discapacidad y las personas adultas mayores), pero en un noticiero nunca había pasado. Este es un paso que marca precedentes. Esto no es solo poner el cuadrito con intérprete en las noticias de las 6 a. m. La lengua en señas es muy visual”, dice Ariana.
“Es importante mostrar que las personas sordas solamente no escuchan. Es la única diferencia. Son personas que pueden hacer grandes aportes a la sociedad. Hay que visibilizarlos como profesionales y personas útiles para la sociedad”, añadió.
LEA MÁS: Estefanía Carvajal, conocida por hablar con señas, tiene mucho que decirnos
Con relación a su primer día de trabajo, en el que tuvo que comunicar una noticia tan desgarradora, destaca que para ella fue importante poder dar la información en directo a las personas sordas.
En todo momento ella se mantuvo ecuánime. Dice que como parte de la ética de los intérpretes se aprende a separar las emociones. Su trabajo es pasar la información de la lengua hablada a la señada.
“Ese chip nos obliga a tener distancia”, contó Ariana, mamá de una adolescente de 14 años.
El contrato de Ariana Solano es hasta diciembre. Su permanencia en el Telediario, de las 7 p. m., dependerá de la aceptación que reciban por parte de la comunidad no oyente.
La iniciativa
Douglas Sánchez, director de Multimedios, contó que esta incorporación se dio luego del proyecto de graduación que realizó la periodista Natalia García, en la que analizó la importancia que canales y noticieros le dan a los intérpretes de Lesco.
Por su parte, García comentó que esta iniciativa nació tras realizar su tesis de la Licenciatura de Producción Audiovisual. Su idea fue desarrollar un producto inclusivo y optimizar el acceso a la información que se da en noticieros a personas con discapacidad auditiva.
Su investigación arrojó “la necesidad de dar un espacio más amplio a los intérpretes y ser más inclusivos porque usualmente los intérpretes aparecen en un cuadro de las ediciones matutinas interpretando solamente 30 minutos, lo que significa un 25% de las informaciones”.
García agregó que su trabajo dejó en evidencia que las personas con discapacidad auditiva quieren informarse por televisión, pero que no siempre se ve bien a quien interpreta “en el cuadro pequeño”.
“Esto es muy nuevo y se hace por la comunidad sorda. Queremos que se sientan incluidos. Queremos ser un noticiero abierto”, dijo la periodista y presentadora.